在考研英语中“silver linings”
这一表达考到了两次,别离在2004年阅览第三篇和英语二2012年阅览第四篇,而且两次都出了2分的标题。那么究竟是啥让这一表达如此重要,能被出题人相中两次?接下来咱们家一同来看看它的意义及考点。
2004 text 3
54. why can many people see “silver linings” to the economic showdown?
[a] they would benefit in certain ways.
[b] the stock market shows signs of recovery.
[c] such a slowdown usually precedes a boom.(a)
[d] the purchasing power would be enhanced.
many folks see silver linings to this slowdown. potential home buyers would
cheer for lower interest rates. employers wouldn’t mind a little fewer bubbles
in the job market. many consumers seem to have been influenced by stock-market
swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom.
diners might see an upside, too. getting a table at manhattan’s hot new alain
ducasse restaurant used to be impossible. not anymore. for that, greenspan &
co. may still be worth toasting.
经过文中的“cheer for lower interest rates, wouldn’t mind, a necessary ingredient
to a sustained boom, be worth toasting”可知“silver
linings”的豪情颜色为褒义,意思是“期望,好的一方面”。
接下来看看标题解析吧!
【翻译】
54. 为啥许多人在经济衰退中看到了“一丝期望”?
[a]他们在某些方面获得优点。
[b]股市商场闪现了复苏的痕迹。
[c]经济昌盛之前一般会呈现经济的衰退。
[d]收购才能将会前进。
许多人从经济衰退中看到了期望。潜在的住所收购者为低利率喝彩。雇主们对作业商场少了些泡沫也并不介意。许多花费者如同遭到股市不坚决的影响,而这些不坚决在今日的出资者看来是经济持续昌盛的必定要素。就餐者的人数也会上升的。早年在曼哈顿新倒闭的alain
ducasse 饭馆订个座是不可以能的,如今不是这样了(如今可以订到)。格林斯潘及公司仍是值得为此而道贺的。
【标题解析】
经过“silver
linings”可精准定位答题规模,根据后文的内容可知,购房者享受低利率,雇主们不介意作业商场泡沫削减,出资者看到股市不坚决的优点,就餐者也从中获益。一切这些阐明我们在某些方面获益,然后看到了走出经济窘境的期望。故a为正确答案。b项与末段中的stock-market
swings(股市不坚决)不符。c项只是出资者的观念,过于片面。d项,根据原文“早年在曼哈顿新倒闭的alain ducasse
饭馆订个座是不可以能的,如今不是这样了(如今可以订到)。”,意思是有些人没钱了,不出去吃了,收购才能大约是降低的;选项与原文表达相反。
英语二2012 text 4
36. by saying “to find silver linings” (para.2) the author suggest that the
jobless try to ___.
[a] seek subsidies from the government
[b] make profits from the troubled economy
[c] explore reasons for the unemployment
[d] look on the bright side of the recession
no one tries harder than the jobless to find silver linings in this national
economic disaster. many said that unemployment, while extremely painful, had
improved them in some ways; they had become less materialistic and more
financially prudent; they were more aware of the struggles of others. in limited
respects, perhaps the recession will leave society better off. at the very
least, it has awoken us from our national fever dream of easy riches and bigger
houses, and put a necessary end to an era of reckless personal spending.
【翻译】
36. 经过说“寻找一线期望”,作者意在标明赋闲者企图_____。
[a]向政府恳求补助金
[b]从晦气的经济中获利
[c]探究赋闲的缘由
[d]看到经济大惨白的活泼面
在这场全国性的经济灾害中,没有人比赋闲者更尽力地在寻找一线期望。许多人说,尽管赋闲极端苦楚,可是它以某些方法使人前进;自个变得不再那么贪心物质吃苦,而且在经济疑问上愈加审慎;自个比曩昔更能领会到别人的艰苦。在有限的几个方面,或许大惨白将使得整个社会变得非常好。至少它将咱们从“一夜暴富和豪宅”的民族热梦中唤醒,而且给挥金如土的自个花费年代画上了一个必要的句号。
【标题解析】
经过题干中to find silver
linings精准定位,②句句首many代指赋闲者,指出赋闲者认为尽管赋闲本身很苦楚,但它以某些方法让人前进(had improved
them),随后举出几个比方。可见赋闲者以活泼视角看待经济惨白,因而[d]选项正确。
[a]但原文并未提及赋闲者常常寻求政府协助;[b]将原文②句中单个字词materialistic, financially构成选项中的“获利”这一意义;
[c]借原文②句中“赋闲者在价值观和花费观上有所前进”设障,使用其前进的方面反推赋闲者早年存在疑问,然后片面臆断出“赋闲者为本身赋闲找缘由”。