原标题:考研英语长难句解析
“
the dutch giant elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year, while uk universit
ies alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.(2020年 text2)
”
【词汇积累】
1. claim 声称,号称
access 接近,获得
desperate 不顾一切的,拼命的
increasingly越来越,不断地
【结构分析】
step1:断长句
面对长难句,先将其变为独立的短句,以便理解。
①the dutch giant elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year,
②while uk universities alone spent more than £210m in 2016
③to enable researchers to access their own publicly funded research;
④both figures seem to rise unstoppably
⑤despite increasingly desperate efforts to change them.
依照断句原则——长度适中(5-10词)和结构完整(语义完整),将长句子切分成五个小短句,便于理解。
step2:抓主干
除去修饰部分之后,整个长难句的主干为:
the dutch giant elsevier made profits of more than£900m last year; both figures seem to rise unstoppably(并列句结构:主谓宾+主系表)
荷兰巨头爱思唯尔去年盈利超过九万英镑…; 两个数字似乎都在不停的上涨…
step3:理结构
①which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world为定语从句修饰前面的名词elsevier,译为号称出版了全世界25%的科学论文。
②while uk universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research中,while引导状语从句,在从句中,主干为uk universities alone spent more than£210m,译为然而其中英国的大学自己就花了2.1亿多;to enable researchers to access their own publicly funded research为to do不定式作目的状语,enable sb to do sth- 让…做…,译为来让研究人员能获得他们自己的且由公众所资助的研究。
③despite increasingly desperate efforts to change them为让步状语,them指代上文所提及的两个数字,译为尽管人们不断地竭尽所能地想要去改变这两个数字。
【参考译文】
荷兰巨头爱思唯尔—号称出版了全世界25%的科学论文,去年的盈利超过了九万英镑,然而其中英国的大学自己就花了2.1亿多来让研究人员能获得他们自己的且由公众所资助的研究;尽管人们不断地竭尽所能想要去改变这两个数字,然而这两个数字似乎一直在不停的上涨 。
以上就是今天分享的全部内容,有更多问题请扫码联系下面学姐哦~
备考指南
● 对外经济贸易大学各专业经验贴汇总
● 对外经济贸易大学各专业参考书目
● 对外经济贸易大学各专业考情分析
● 对外经济贸易大学各专业红宝书
● 对外经济贸易大学初试导学公开课
● 对外经济贸易大学高分经验分享公开课
点分享
点收藏
点点赞
点在看返回搜狐,查看更多
责任编辑: