??写在前面:
一直是努力型选手,所以备考过程走了许多弯路,希望自己这篇小小的经验贴能 助学弟学妹萌少走弯路,不浪费每一份努力~
本人情况:
本科muc英专生,专四优秀,catti三笔。
初试总分389,仙交口译拟录取。
没有医学基础,只有高中三年积累的一些生物化学知识。
我滴成绩
备考时间:
my timeline
7月中旬开始(3-8h),9月进入状态(5-10h),国庆假后加速(6-11h),12月冲刺(9-12h)
可以找一位研友用“番茄todo”一起打卡,相互监督,真的很棒!
以上时间我都在高效学习,一定要为自己付出的时间负责呀~
my suggestion
尽早确定院校,熟悉题型,习惯每天学习的感觉,后期再冲刺(懂得都懂,因为太累了)。
学弟学妹萌可根据自己的情况进行调整,早总比晚好,但一定不要焦虑自己是否已经晚了,切身体会:焦虑解决不了任何问题。
政治:76
性价比最高的一科!
复习时间最少,but提分最大。
政治基本跟一个靠谱滴up主就足够啦。
当时是跟着“学长小谭”来复习的,没有怎么操心,超级推荐。
必备: 系列教材, 强化班, 带背和押题班
剩下三科针对性很强,先分享一下2022年的考试大纲
基英考试大纲
翻译硕士英语:76
因为疫情,我们大三才考了专四,所以实际上我从5月左右准备专四的时候就开始了这一科目的复习。
基英和政治不同,考查基本功,不能一蹴而就,需要日积月累,希望学弟学妹萌早点开始准备。
仙交的基英挑战蛮大的,考完我的感受就是:题目不难,题量真大~
首先,希望学弟学妹萌不要害怕,虽然题量大,但抓紧一下是做得完,做
得好的!
不过,要想做完,光靠考试的那一哆嗦是不够的,功夫在平时。
备考思路:
part one词汇语法
选择题(2022)/完形填空
选择题比较基础,语法较少,词汇辨析和搭配偏多,注意固定搭配和常用动词的介词搭配。
语法不难,多做几遍《专四语法与词汇1000题》,每一题都回顾一下相应的语法知识,对于考试来说就足够了。
词汇推荐catti笔译综合教材,《刘毅10000词》或带有词汇辨析的单词书。
(可按照专四词汇语法准备,做做专四真题,夯实基础,问题不大。)
part two阅读理解
材料是真的有点长,考试的时候做得很烦躁,学弟学妹萌一定要静下心来仔细找~
四篇阅读,后两篇有简答题,需要转换、总结、提炼。
推荐华研和星火专八阅读,我只做了星火,完全够用了。考试材料比星火简单,但更长,选择题考察细节较多,需要耐心找找。建议平时的每一次练习都计时,不然上考场真的会后悔。建议用篇幅较长的外刊练习,提高阅读速度,推荐材料有new york times等,再看一遍考试大纲你就懂了。
part three外语写作
我感觉这一部分的提升空间不大,考前一个月模拟了几次,效果不错。表达清楚观点,不要出现语法错误就很好啦,毕竟考试时间紧张,不可能润色出特别出彩的文章,学弟学妹萌可以不用太纠结这一部分~
summary100字,概括重点即可。
根据summary主题写作,题目会给出要求,比较常规。
翻译考试大纲
英语翻译基础:121
词条+四篇短文
仙交词条很有特色(热词+医学+领导人讲话中的诗词和谚语),当时监考老师在我旁边停留了好久,估计是被“切脉”“扁桃体炎”吸引了,哈哈哈。短文翻译不难,除了第二篇,因为平时没怎么练,翻的时候很不顺畅,给学弟学妹萌展示下片段:arrive in edinburgh on any given day and there are certain things you can guarantee. the fairy-tale gothic of the royal castle, built on an extinct volcanic plug. the medieval riddle of alleys and lanes. the majesty of the churchyards and macabre spires set against a barb of basalt crags, all as if created by a mad god.不过,你难别人亦难,看懂文章脉络,清晰表达出来就好啦,不用过于担心。
备考思路:
词条一定要吃透原题,推荐微博“翻译硕士考研网”,chinadaily热词(后期公众号“月半哥翻译硕士考研”会整理,宝藏!),黄皮书,最后的礼物,《医学专业英语》(有原题,重点记忆词根词缀,会 大忙),领导人讲话(公众号或china daily里都有)。
翻译推荐《韩刚90天功课catti三级笔译》,老徐的公众号(xxlin1987),china daily双语新闻,《医学专业英语》(内容很多,建议视译,考试内容没这么专业)。学有余力的学弟学妹萌可以做做catti真题(2022第二篇短文翻译来自catti三口)。翻译在精不在多,选择高质量的材料,不要贪多,翻完好好复盘,不要出现语法或拼写等低级错误,其实就能拿到不错的分数。建议学弟学妹萌其他类型的文章也要练练,如经济学人(公众号“一天一篇外刊翻译”),万一考出来不至于太陌生。当时我耍了小聪明,研究了回忆版真题,总结了一些材料出处,幻想能碰到原题,结果是惨痛的,呜呜。希望大家引以为鉴,注重基础的积累,踏踏实实练习翻译,因为翻译没有捷径可走~
百科考试大纲
汉语写作与百科知识:116
这一科是拉分的关键哦,打起精神!
百科知识+应用文+命题作文
我一直对自己的汉语写作很不自信,高考语文特别拉胯,这个分数着实让我惊喜,所以我的备考经验也许能 助到大家。
备考思路:
百科知识占比很大(50),也是对于提分最关键的一部分。首先,答题思路很重要,仙交的一个名词解释是2.5分,也就是说,你至少要答出三个关键词/采分点。答完题的感受就是太太太多了,因为我每一题都写了满满一大片(保险起见),但是还是建议大家,平时练习的时候就注意表达精简有逻辑,在考试中会剩下更多的时间思考。其次,好好研究回忆版真题,会出原题是一方面,更重要的是掌握出题思路,看看老师 什么类型的词语。我当时把所有真题中的词汇做了分类,大概有以下七类:地理、文学(人物/著作)、科技、会议、时事、医学和文化。推荐微博“翻译硕士考研网”,《中国文化读本》,《自然科学十二讲》,最后的礼物,mooc的中医课(自己挑选,学习核心理念和中心思想就行,考试灵活应变),之前还买过学姐整理的医学知识,感觉很有用,也可以自己总结,印象更深刻~最后,复习的时候一定不要死记硬背,掌握关键词就可以,考前多模拟几次,练练连词成句,把握好时间。
应用文掌握结构就好,自己练着写几篇,我当时看了黄皮书和微博“翻译硕士考研网”总结的格式,感觉足够了。
命题作文也是日积月累的过程,推荐人民日报,学习逻辑思维,要有独立的思考。文采不好就凸显逻辑,清晰表达观点也是很棒的优点。自己多练几篇,可以找你身边写作不错的姐妹参考参考。平时可以多听新闻,积累素材。我当时下载了央视频,每天早晨都听新闻,倍速服用效果更佳~
复试(30min线上面试):
抽题,3min自我介绍,演讲(1min准备,3min演讲),视译(英译中:医学;中译英:生态环境),问答(2个中文,6个英文)
复试找了两个小伙伴练视译,用的是老徐的材料。
这里特别安利宋学姐呀~报了学姐六七次复试课,超级棒!
学姐人超好,声音超甜,给我纠正了许多口语和视译问题~
推荐总结:
系列
专四真题
catti笔译综合教材
黄皮书
catti真题
《专四语法与词汇1000题》
《刘毅10000词》
《星火专八阅读》
《最后的礼物》
《医学专业英语》(两本紫色教材,淘宝可购,一本粉色参考答案,电子版即可)
《韩刚90天功课catti三级笔译》
《中国文化读本》
《自然科学十二讲》
微博/公众号“翻译硕士考研网”
微博/b站/微信“学长小谭”
公众号xxlin987
公众号learnandrecord
公众号“西安交通大学招生办”
公众号“交通大学研究生教育”
公众号“英专生发言bot”(外刊资源)
公众号“月半哥翻译硕士考研”
公众号“一天一篇外刊翻译”
chinadaily英语点津(我不希望你不知道这么宝藏的网站)
mooc的中医课
人民日报
央视频
summary
一路走来,得到了很多支持和 助,一直心存感恩。感谢曾经努力的自己,不遗余力是对自己最好的交代。回望考研历程,走过的每一步都算数,回忆起来,苦中也带着甜。感谢从前学姐们的经验贴和耐心解答,真的真的,仙交的学姐都超级nice,让我在备考中不至于迷茫失措,所以,学弟学妹萌如果有什么疑问,也可以在评论中问我,很乐意替你们解答~
sometimes you just need some determination,既然选择了考研,就坚定走下去吧,祝愿大家梦想成真,一切顺利!????